فرنسا

CENTRE SOCIAL DE LA ROUGUIERE

National Network
فرنسا
Address

Allée de la Rougière 13011 Marseille
Marseille
فرنسا

Telephone
04.91.44.37.16
E-Mail
csrouguiere.diancourt@orange.fr
Organisation Type
Non-Governmental Organization
Year of Establishment
1961
Fields of Activity
  1. Youth and education
General Information
Association de 20 salariés avec un budget de 800 000 € financé par la Caf des bouches du Rhône, la ville de Marseille, la politique de la ville, le conseil général et le conseil régional
Mission and Objectives

Le centre social Rouguière est un espace de concertation, de rencontre, d’échange entre l’ensemble des acteurs et habitants du quartier dans la perspective d’œuvrer à un « mieux vivre ensemble ».
C’est un lieu d’apprentissage de la citoyenneté.
Les valeurs qu’il défend à travers l’ensemble de ses actions sont celles contribuant :
à l’épanouissement de la personne,
au respect de tout individu, quelque soit l’âge, la religion, la culture, l’origine, le statut social,
à l’accès à la citoyenneté, en favorisant la participation, la découverte le respect et l’application des lois républicaines,
au refus de toutes formes d’exclusion.

Main Projects / Activities

Nous souhaitons mettre en place un travail important de mémoire sur la compréhension du passé commun entre la France et les pays du Maghreb afin d'appréhender l'avenir avec sérénité et favoriser le vivre ensemble sur notre territoire d'intervention.

Contact (1) Full Name
DIANCOURT David
Head of the organisation
KARDOUS Faouzi

cercle des marocains de france

National Network
فرنسا
Address

4, avenue georges
colombes
فرنسا

Telephone
+33664576733
E-Mail
cercledesmarocainsdefrance@gmail.com
Organisation Type
Non-Governmental Organization
Year of Establishment
2012
Fields of Activity
  1. Democracy and community development
  2. International/Cultural relations
  3. Media
  4. Youth and education
General Information
nous sommes une association sous régime francais de loi 1901 composée d'une équipe de 5 personnes avec plusieurs partenaires associatifs basés en france et au maroc. en phase de démarrage, nos demandes de subventions et de sponsoring sont en cours de traitement nous avons des contacts privilégiés avec des associations d'etudiants marocains en france (AMGE, AIMAF, AEMF...) et avec des evenements organisés annuellement tel que carrers in morocco. plusieurs projets sont en phase d'étude ou de démarrage.
Mission and Objectives

• nouer de nouveaux liens avec les marocains d’ici et d’ailleurs,
• organiser des conférences et colloques en présence d’acteurs marocains ou autres sur l’état présent et/ou perspectives d’avenir du Maroc,
• soutenir la population marocaine en tissant des partenariats durables avec le monde associatif marocain
• acceuillir les jeunes marocains arrivant en France
• les guider dans leurs demarches quotidiennes
• procurer aux etudians en passage à paris un pied à terre
• orienter les etudiants dans leur choix de formation
• assister à la recherche de logement
• assister les jeunes diplomés dans la recherche d’un premier CDI
• cooptation et placement des actifs marocains en France, au Maroc et à l’international

Main Projects / Activities

Networking, Rencontres entre marocains de france et d'ailleurs...

How can you contribute to the Network in your country?

en contribuant intellectuellement lors des évènements organisés par celui-là, en communicant sur la Fondation ANNAH LINDH...

Why do you want to join the ALF Network?

Afin de beneficier du réseau FAL, de ses partenaires privilégiés et à la participation des différents évènements concernant la jeunesse et la culture

Contact (1) Full Name
Badr Benchekroun
Head of the organisation
Badr Benchekroun

Cercle Eugene Delacroix

National Network
فرنسا
Address

45 avenue Friedland
75008 Paris
فرنسا

Telephone
0663604419
E-Mail
asso.cercleeugenedelacroix@gmail.com
Organisation Type
Public/Private Non-Profit Foundation
Year of Establishment
2014
Fields of Activity
  1. Arts
  2. Democracy and community development
  3. Environment/Sustainable development
  4. Human rights
  5. International/Cultural relations
  6. Youth and education
General Information
Le Cercle Eugene Delacroix: "Le Cercle Eugène Delacroix a été créé à l'initiative d'élus de la république française. Plusieurs initiatives sont prises à partir de  la France pour renforcer les liens avec le Maroc, mais qui mieux que des  hommes et des femmes politiques pour porter cette exigence ? La France, occupe aujourd’hui une place prépondérante dans l’espace Méditerranéen.  Quant au Maroc, il se positionne au carrefour des grandes routes des échanges internationaux qui relient l’Europe, l’Afrique et le Moyen-Orient. Il est le premier pays de la rive sud méditerranéenne à bénéficier du statut avancé dans ses relations avec  l’Union Européenne. Le pays, devenu au fil  des années un véritable chantier ouvert où les opportunités  sont innombrables, entend jouer pleinement son rôle de pont entre l’Europe et l’Afrique. Nous pensons que l’axe Paris-Rabat doit être le moteur du développement euro-méditerranéen.  L’idée de réunir des élus pour développer ce lien particulier entre la France le Maroc est née  il y a deux ans.  Elle s’est concrétisée au lendemain des élections municipales, sous l’impulsion des 10 membres Fondateurs , élus ou réélus en mars dernier. Depuis, le cercle s’est élargie et regroupe aujourd’hui plus de 50  élus répartis sur la France Métropolitaine. En tant qu’élus locaux, nous considérons que la promotion de  l'amitié franco-marocaine ne passe pas uniquement par les canaux diplomatiques traditionnels. Elle se fait également à l’échelle des territoires. Aussi, nous souhaitons augmenter le nombre de villes françaises jumelées avec des villes marocaines.  Ces jumelages qui se veulent « multidimensionnels » associeront les Lycées, grandes écoles, les universités, mais aussi les acteurs culturels et sportifs. Ainsi,  Un club de football français de première division nous a sollicités récemment  pour organiser un jumelage entre son centre de formation et un centre de formation d'un club marocain. Le volet économique n'est pas absent de notre réflexion. La France est toujours le premier partenaire économique du Maroc, mais certaines projections,  laissent penser que la France pourrait perdre cette position. Aussi, les  missions du Cercle Eugène Delacroix consisteront également  à soutenir toutes les entreprises françaises qui désirent s’implanter au Maroc. Comme nos statuts l'indiquent clairement l'association CED est une association d'élus de la république. L'association sera un lieu d'échanges entre ses membres et il s'agira également d'apporter un soutien en formation aux élus de la république adhérents à notre structure. Des colloques, des débats seront organisés autour d'intellectuels et de professionnels  (d’ici et de là-bas) pour le partage des connaissances et des expériences. Notre volonté est grande de promouvoir l'amitié Franco-Marocaine pour en faire une réelle Fraternité entre ces deux peuples à la langue et aux cultures différentes.
Mission and Objectives

10 membres fondateurs
Plus de 50 élus adhérents
3000€/an
Débats, rencontres, projets intergenerationnels ( politique et economique)
L'ambassade du Maroc en France, Renault, L'ambassade de France au Maroc, Attijari wafa Bank et tous les elus qui le souhatent.

Main Projects / Activities

Déplacement de marocians immigrés agés de France dans les nouvelles usines Renault au Maroc en 2016

Contact (1) Full Name
Habiba BIGDADE
Job Title
Trésorière
Head of the organisation
Association
Contact (2) Full Name
Salah Bourdi
Job Title (2)
Président

CERCLE MARIUS PETITPA

National Network
فرنسا
Address

30 rue chevalier PAUL
MARSEILLE
فرنسا

Telephone
0494297971
Telephone (other)
0494297971
E-Mail
jacquesferranddiceva@orange.fr
E-Mail (2)
jacquesferranddiceva@orange.fr
E-Mail (3)
jacquesferranddiceva@orange.fr
E-Mail (4)
jacquesferranddiceva@orange.fr
Mobile Phone
0681336499
Mobile Phone (other)
0494297971
Organisation Type
Public/Private Non-Profit Foundation
Year of Establishment
2015
Fields of Activity
  1. International/Cultural relations
General Information
ASSOCIATION loi 1901 Deux personnes ,cotisations et dons ,Projets à mettre en placce et à démarrer en 2016 dans le cadre du bicentenaire de la naissance de MARIUS PETITPA  né a MARSEILLE 1818 MORT  à gourzouf CRIMEE 1910 Préparation exposition sur sa vie et son oeuvre , en collaboration  avec le théatre MARINSKY , le musée de l 'HERMITAGE , à SAINT PETERSBOURG   RUSSIE 
Mission and Objectives

Développer les relations culturelles entre la FRANCE et la RUSSIE à l 'occasion des évènements prévus à l 'occasion du bicentenaire de sa naissance à MARSEILLE .en 1816  (Expositions,production de spectacles chorégraphiques, )

Main Projects / Activities

Voir missions et objectifs

How can you contribute to the Network in your country?

Mettre à disposition de l 'assoiation,des locaux d 'expositions , 2000 M2 prèts fin 2016 

Why do you want to join the ALF Network?

La MER NOIRE , on l 'oublie un peu ,se jette dans la MEDITERRANEE , elle appartient bien au monde MEDITERRANEEN 

Contact (1) Full Name
FERRAND
Job Title
PRESIDENT
Head of the organisation
FERRAND JACQUES

Ch'faid

National Network
فرنسا
Address

198, Cité du Vert Chemin
LIBERCOURT (62820)
فرنسا

Telephone
03 62 90 51 14
E-Mail
chfaid@free.fr
E-Mail (2)
mamoudor@free.fr
E-Mail (3)
colibri_1@hotmail.fr
E-Mail (4)
selboud@voila.fr
Mobile Phone
06 15 93 43 52
Mobile Phone (other)
06 27 79 73 46
Organisation Type
Other
Year of Establishment
2005
Fields of Activity
  1. Youth and education
General Information
Association loi 1901 de 14 administrateurs et de 300 adhérents. Total budget 2009 : 65000€ Financement État Cucs + Adulte Relais, Ville de Libercourt, Acsé, Région Nord P de Calais, Fonds de Participation des Habitants Festival(3 jours) interculturel et inter générationnel, chantier de volontariat en Algérie, formation à la vie associative, accompagnement en milieu populaire, travail autour de la mémoire de l'immigration et de son inscription dans l'identité collective.
Mission and Objectives

Favoriser, développer, promouvoir, au niveau local, régional des actions d'échanges interculturelles et inter générationnelles
Créer des dynamiques d'échanges et de Coopération
Mener des actions de solidarité
Pôle d'appui aux initiatives locales

Main Projects / Activities

Festival Bassin Minier Terranéen : musique, exposition, débats, projections
Accompagnement d'un groupe de 4 jeunes à la construction d'un voyage d'étude
Accompagnement d'un groupe de femmes à la question du genre
Tajmaat : cercle de discussion mensuelle dirigé par un sociologue de l'Ifar
Création d'un objet artistique autour des pratiques langagières
Actions de soutien aux migrants de Calais : repas, distribution, collecte...

Contact (1) Full Name
OULD RABAH Mamout
Head of the organisation
BOUDJEMAÏ Selim
Contact (2) Full Name
IMAMOUINE Djamila

Chabab & Chalom

National Network
فرنسا
Address

Bâtiment B, 24, avenue Henri Musso, 06100 Nice.
Nice
فرنسا

Telephone
04 93 37 98 41
E-Mail
nassima.gayadine-kindeur@espeme.com
E-Mail (2)
Chabab.chalom@gmail.com
Mobile Phone
06 73 39 17 73
Organisation Type
Other
Year of Establishment
2010
Fields of Activity
  1. International/Cultural relations
General Information
Chabab and Chalom est une association qui a été fondée par 6 étudiants de l'EDHEC, grande école de commerce. Nos sources de financement proviennent globalement de subventions et de dons privés. Nos partenaires principaux sont : EDHEC BUSINESS SCHOOL, ESPEME, Succes For Kids, Gestine, l'Agora, le Pitchoun et l'Institut Catholique de la Méditerranée, d'autres partenaires sont prévus et en cours de démarchage.
Mission and Objectives

Notre projet à but humanitaire consiste à organiser la venue d’étudiants palestiniens et israéliens en France, d’ici fin 2012.
Co-organisé avec l’Institut Catholique de la Méditerranée, cet événement rassemblera des étudiants de différentes cultures et religions afin de les faire participer à des ateliers sur les thèmes de la paix et de l’eau mais également leur permettre de s’ouvrir sur le monde extérieur.

Main Projects / Activities

• Organisation d’une soirée caritative « White Party For Peace » afin de soulever des fonds.
• 14 Mai : Déplacement de Chabab and Chalom sur Marseille à un évènement national organisé par le Centre Catholique de la Méditerranée.
• Invitation à tenir un stand lors du Sommet Mondial pour l’eau qui se tiendra en 2013 à Marseille (FRANCE).
De nombreuses autres conférences sur les thèmes de la paix et de l'eau sont également prévus.

Contact (1) Full Name
Nassima GAYADINE-KINDEUR
Head of the organisation
Oriane COHEN
Contact (2) Full Name
Soel EL HARTI

CHANSONS SANS FRONTIERES

National Network
فرنسا
Address

3 RUE DE LA REPUBLIQUE
14460 COLOMBELLES
فرنسا

Telephone
33/ 0231722607
E-Mail
marie@chansons-sans-frontieres.fr
E-Mail (2)
jeanclaude.meurisse@gmail.com
E-Mail (3)
com@chansons-sans-frontieres.fr
Mobile Phone (other)
33/ 0680143873
Organisation Type
Private Company
Year of Establishment
1989
Fields of Activity
  1. Arts
General Information

Chansons sans Frontières, CSF, fonctionne avec une convention entre une société de production sarl et une association ( Studios Accord production et association Fusaca) Nos ressources proviennent de la vente de spectacles, d'actions culturelles, d'ateliers, de disques mais aussi de subventions et d'un club de mécènes. Nous organisons chaque année - un Concours international d'écriture d'un texte de chanson en français autour des libertés d'expression, des droits humains et des Objectifs de Développement Durable, - Une saison culturelle nomade, les Escales en Normandie avec de très nombreuses actions culturelles et citoyennes, - des artistes ambassadeurs qui partent en tournée ou en résidence dans le monde. Nos principaux partenaires sont la région Normandie, le Ministère de la culture, la DGLF, le Calvados.

Mission and Objectives

Chansons sans Frontières (CSF) a une dimension à la fois régionale et internationale forte qui a pour vocation de favoriser les échanges et le dialogue interculturel à travers des créations et des actions artistiques, depuis son ancrage en Normandie. A travers l'art ( principalement l'écriture et la musique ) et la pratique artistique nous souhaitons favoriser la connaissance, la diffusion et la mise en pratique des droits humains, de la libertés d'expression et des 17 objectifs de Développement Durable de l'Onu. Aller vers tous les publics avec une attention toute particulière aux publics défavorisés.

Main Projects / Activities

 Mener des actions culturelles autour de la chanson. Pourquoi la chanson ? La chanson touche toutes les populations, tous les niveaux de langue, toutes les cultures. La chanson est une expression universelle, à la fois nouvelle et très ancienne. Dans toutes ses déclinaisons, traditionnelle ou contemporaine, engagée, drôle, métissée, festive…, elle est un support exceptionnel pour des créations pluriculturelles et pluri disciplinaires.  Développer des tournées à l'international depuis plus de 20ans. Une équipe engagée Forte d'une solide expérience artistique et de médiation culturelle, notre équipe est pluridisciplinaire, constituée d'artistes et intervenants ayant une grande pratique professionnelle et le goût du pluri-culturalisme. Nous travaillons régulièrement avec des artistes de culture et d'origine très diverses pour des propositions pluri-disciplinaires. Artistes 2020 : DébaDuo, Sherazade & LavionRose, Couleur Terre, Mantekya, Lox One.  Développer une dynamique inventive autour des mots. Pour remettre la langue, l'expression au cœur des relations humaines, tout en jouant et se jouant des outils numériques, des textos, twits et autres moyens de communication. CSF invite à redécouvrir le plaisir de manier la langue, la poésie, le charme des mots, … en chanson !  Quelques chiffres 2018 - 12ème édition, 1085 textes de 123 pays. Thème : Raconte-moi ton histoire 2019 - 13ème édition, 935 textes de 128 pays. Thème : Écrire une lettre à la Terre 2020 - 14ème édition, 1056 textes de 103 pays. Thème : L’eau

How can you contribute to the Network in your country?

Nous avons développé d'importants réseaux dans le monde en lien avec la diffusion du concours d'écriture, réseau culturel français, universités, médias, participants au concours. Nous sommes implantés en Normandie avec de nombreux partenaires à nos côtés depuis longtemps. Si nous n'avons pas de lieu à nous, nous organisons avec ces partenaires de très nombreuses actions culturelles sur tout le territoire normand, soit 5 départements. Cela ouvre de nombreuses possibilité d'action et d'implication avec des partenaires internationaux. Nous sommes co producteurs de concerts mais nous sommes aussi sollicités pour participer à de nombreuses actions alliant valeur éthique et chanson, musique. Nous participons au Forum pour la Paix, à l'université de la paix en Normandie. Nous travaillons aussi avec des publics très variés, en territoire rural, en milieu médical, carcéral...avec les migrants.... Nous collaborons très souvent avec 2idhp, institut international des droits humains et de la paix. Nous sommes organisateurs des Allumés de la Paix.

Why do you want to join the ALF Network?

Nous avons pris connaissance d'ALF Network suite à un appel de Co Art pour construire ensemble un projet que nous avons intitulé Ainsi Jam ou le triangle des 4 cercles. En lisant attentivement tout le site de la Fondation Ana Lindh nous avons découvert une organisation très séduisante tant par les objectifs, la qualité des actions que par la qualité de tout le travail proposé. Les actions menées correspondent tout à fait à l'esprit qui anime nos actions depuis le début, les droits des femmes, la défense des droits de enfants, la Paix, les libertés d'expression... Enfin nous nous sommes construits sur des échanges internationaux depuis le début. Nous recevons pour le concours, chaque année, des textes de 110/120 pays. Développer des projets internationaux autour de la musique et de ces valeurs nous correspond car cela est inscrit dans notre ADN !

معلومات إضافية
Contact (1) Full Name
MEURISSE jean claude
Job Title
DIRECTEUR ARTISTIQUE
Head of the organisation
MEURISSE JEAN CLAUDE
Contact (2) Full Name
COURTOIS PRIETO Marie
Job Title (2)
CHARGEE DE PRODUCTION et COMMUNICATION

Chercheurs d'Autres

National Network
فرنسا
Address

CICC
38 rue Roquelaine
31000 Toulouse
France

Toulouse
فرنسا

Telephone
0033970407487
E-Mail
chercheursdautres@gmail.com
Mobile Phone
0033667883949
Mobile Phone (other)
0033662607638
Organisation Type
Non-Governmental Organization
Year of Establishment
2008
Fields of Activity
  1. International/Cultural relations
General Information
Membres de l'équipe : 9 personnes au conseil d'administration, 15 bénévoles Ressource budgétaire : en moyenne 40000 euros par an Sources de financement : subvention, vente d'exposition, don, autofinancement des adhérents Modalités d'action Turquie lorsqu'on ne parle pas la même langue, Guyane(s), Triangle des Cultures Partenaires principaux associés aux projets/activités de l'organisme: Mairie de Toulouse, Ministère de l'Outre Mer, Unesco, Samba Résille, ALEF Productions.
Mission and Objectives

Notre organisation mets en lumière des peuples et des cultures méconnues, qui sont pourtant parties intégrantes de notre quotidien, qui partagent parfois notre langue et dont la culture, si éloignée qu’elle paraisse, nous est proche. L’expression artistique dessine l’identité et les particularités d’un peuple, c’est par le biais de leurs arts que nous souhaitons connaitre et faire connaitre ces cultures, principalement au travers de leurs musiques, forme d’expression intelligible de tous.
Pour ce faire, nous rassemblons un panel aussi large que possible de matériel, en utilisant différents supports tels que la vidéo, l’enregistrement sonore, la photographie, ainsi que l’écriture, mais également tout autre support permettant, in fine, de créer des expositions métisses, multi-supports et multimédias, accessible à tous (grand public scolaire) qui reflètent le mieux possible les richesses et les diversités des sociétés que nous rencontrons. Nous créons autours des moments de médiation (ateliers, conférences …)

Main Projects / Activities

Triangle des cultures
CHAMPS D’ACTION:
- Création et diffusion d’expositions artistique ayant pour objet le patrimoine culturel immatériel
- Médiation artistique et culturelle avec des jeunes et ou des adultes
- Accompagnement de création d’exposition artistique
- Evènementiel lié à des actions de terrain en amont et aval : débats, conférences, concerts
- Ingénierie de projet culturel d’échanges internationaux, Mise en réseau
Réalisations 2010 2011
Guyane(s) exposition photosonore
Turquie lorsqu’on ne parle pas la même langue : exposition vidéos, photos, instruments, concert
Musicasia : exposition photographique
Dja Zaïr : film réalisé par l’association Tissist exposition création photosonore et médiation médiations dans les écoles par Chercheurs d'Autres (en cours 2012)

How can you contribute to the Network in your country?

Par notre réseau culturel le triangle des cultures qui comprends des universitaire (Pedro Urena RIb, David Redon, Gerard Collomb), notre base adhérente importante, nos partenariats dans les quartiers dit populaires.

Why do you want to join the ALF Network?

De nombreux projets sont centrés sur notre lien inter méditerranée et nous désirons et allons créer des liens avec divers pays . L'Italie avec in cerchio , une exposition sur els danses traditionnelles du Sud (tambouriate) et le lien avec l'Occitanie. L'exposition Turquie déjà réalisée et au travers de laquelle nous allons inviter des musiciens à Toulouse pour des échanges culturels. Un projet à l'Etat d'embryon sur une communauté en Tunisie aujourd'hui presque disparue. Enfin et c'est le pont central car nosu avons un partenariat fort depuis sa création avec l’association Tissist qui est en finalisation du film Dja Zaïr et qui va nous amener à construire des liens forts avec des partenaires d'Algérie. Enfin car nous avons à cœur un projet autours des combattants pour la paix proposé par Samba Résille auquel nosu serons associés à Toulouse.
Samba Résille un membre du réseua nous l'a conseillé vu nos actions.

Contact (1) Full Name
David Crochet
Head of the organisation
Romain Huart
Contact (2) Full Name
Clément Toumit

CHRONOTOPIE

National Network
فرنسا
Address

18, rue St-François
Hyères
فرنسا

Telephone
+33 (0)494650955
E-Mail
chronotopies@chronotopie.com
Organisation Type
Private Company
Year of Establishment
2002
Fields of Activity
  1. Arts
General Information
CHRONOTOPIE est une SCOP, ou Coop, Société Coopérative Ouvrière de Production de 4 membres associés. Les ressources sont privées sans financement public.
Mission and Objectives

Recherche de partenaires pour projets artistiques en réseau dans le domaine de la photographie, la vidéo et le multimédia.

Main Projects / Activities

Créations photographiques dans l'agglomération de Toulon, Var

Contact (1) Full Name
FAYETON Pascal
Head of the organisation
FAYETON Pascal

Cineastes non alignées

National Network
فرنسا
Address

6 rue du Liban
75020 Paris
فرنسا

Telephone
0649438152
E-Mail
cineastesnonalignees@gmail.com
E-Mail (2)
rahma.elmadani@gmail.com
Mobile Phone
0649438152
Mobile Phone (other)
0687492259
Organisation Type
Non-Governmental Organization
Year of Establishment
2016
Fields of Activity
  1. Gender
General Information

Cinéastes non alignées compte jusqu'à présent une dizaine de membres, au départ le collectif était libre, puis rapidement un désir de se structuré est né et le collectif s'est constitué en association. Le collectif vit de son adhésion et fonctionne grâce aux membres actifs. Nous comptons demander des subventions à la mairie de Paris pour former à l'image les jeunes filles des quartiers difficiles (pendant les vacances dans un premier temps). Nous programmons nos films dans des lieux parisiens et festivals avec des rencontres professionnelles (exemple le festival Fespaco à Ouagadougou, le FIFAM à Amiens...) nous développons un partenariat avec l'association Espoir basée à Tiznit au Maroc pour un programme d'éducation à l'image destiné aux jeunes filles. Nous travaillons sur la transmission avec le FIFAM pour 2021, et sur les stéréotypes avec EWA (European Women Audiovisual).

Mission and Objectives

CINÉASTES NON ALIGNÉES est un réseau de femmes cinéastes qui se rencontrent régulièrement pour se conseiller, partager des ressources, collaborer sur des projets et construire une communauté solidaire pour faire leurs films. Tous les mois, NOUS femmes cinéastes, nous nous réunissons pour nous parler de nos projets en cours, organiser des évènements pour la réalisation et la promotion de nos films et débattre de thèmes autour du cinéma. Dans une industrie où moins de 5% des films au sommet du box office sont réalisés par des femmes, CINÉASTES NON ALIGNÉES offre aux femmes cinéastes une structure qui leur permet de se soutenir entre elles, de partager des ressources, et d’aider à ce que leurs films soit faits et vus. En plus des réunions mensuelles, cinéastes non alignées soutient beaucoup d’autres initiatives collaboratives telles que des tables rondes, des rencontres avec d’autres professionnels du cinéma, des workshops. CINÉASTES NON ALIGNÉES offre à ses membres un espace pour se conseiller, s’échanger leur réseau et s’aider directement, CINÉASTES NON ALIGNÉES continue à promouvoir la création de films par et sur les femmes. C’est Rahma Benhamou El Madani qui est à l’initiative de la création du collectif en février 2016. Ce groupe a déjà à son actif plusieurs collaborations et projets !

Main Projects / Activities

- Rencontre internationale au festival de Cannes mai 2017 des membres de l'organisation Film Fatales (notre ancien nom) - Conférence au Fespaco sur la place des femmes dans l'industrie du cinéma africain et de sa diaspora. - Projections- rencontres à la colonie - Participation au SouthMed Wia en 2019 - Rencontre professionnelle au FIFAM 2019 - Tribune pour une diversité cinématographique à France Télévision - Programmation de films prévue après le confinement en septembre 2020 - Appel à projet pour jeunes femmes algériennes et marocaines et encadrement lors du FIFAM 2021

How can you contribute to the Network in your country?

Nous sommes un collectif basé à Paris, et nos membres actives sont reconnues dans leur domaine à l'international. Nous pouvons en tant que membre du FAL permettre une plus grande visibilité lors de nos rencontres professionnelles avec nos partenaires. Nous solliciterons la FAL pour une plus grande communication de nos actions, et de même nous communiquerons que nous sommes membres de la FAL. Dans nos partenariat avec la ville de Paris mais aussi avec nos partenaires lors de nos projections nous publierons le logo de la FAL. Nous pourrons travailler avec les différents membres de la FAL pour nos rencontres professionnelles, formations et actions.

Why do you want to join the ALF Network?

Je suis présidente de ce collectif, que j'ai créé en 2016. Je suis également membre de la FAL avec ma structure PLEIN CADRES. Je pense que c'est une bonne chose, de par mon expérience au sein de la FAL avec Plein Cadres, que le collectif Cinéastes non Alignées soit membres pour la problématique de lutte contre les stéréotypes liés au genre dans la culture.

Contact (1) Full Name
Rahma El Madani
Job Title
Présidente
Head of the organisation
Rahma El Madani
Contact (2) Full Name
Rahmatou Keita
Job Title (2)
Vice présidente