تجاوز إلى المحتوى الرئيسي

أنت هنا

تخطيط الترجمة في المنطقة المتوسطية

تخطيط الترجمة في المنطقة المتوسطية

ي عام 2012، نشرت مؤسسة آنا ليندا ومجلة ترانسيوروبيين الدراسة التخطيطية الأولى عن الوضع الحالي وتحديات الترجمة في منطقة البحر الأبيض المتوسط. وتعتبر تلك الدراسة التخطيطية، والتي صدرت باللغات العربية والإنجليزية والفرنسية، هي نتاج عمل عامين.

تمتلك تلك الدراسة التخطيطية بُعدا فريدا ألا وهو أنها تأخذ بعين الاعتبار مختلف الجوانب والجهات الفاعلة للترجمة، بما في ذلك: المؤلفين والمترجمين والناشرين وبائعي الكتب وأمناء المكتبات ونقّاد الأدب والجهات المانحة للتمويل. كما تلقي الدراسة، والتي ستشكل أساس البرنامج الأورومتوسطي الجديد، الضوء على التحديات المختلفة للترجمة من وجهات نظر اقتصادية وثقافية وسياسية.

لتحميل الدراسة التخطيطية للترجمة: انقر على الرابط التالي: http://www.transeuropeennes.eu/ressources/pdfs/TIM_2012_Conclusions_and_...