فرنسا

Compagnie Peu Importe

National Network
فرنسا
Address

41, Bd Paul Peytral
13006 Marseille

Marseille
فرنسا

Telephone
0981603990
E-Mail
ciepeuimporte@yahoo.fr
Mobile Phone
0666518381
Organisation Type
Other
Year of Establishment
2006
Fields of Activity
  1. Arts
General Information
Association créée pour soutenir la production artistique de Tamara Scott Blacud (artiste bolivienne et Benoît Gontier (artiste français). Compagnie se consacrant aux arts vivants, spécialement le théâtre, clown, danse. 2 personnes composent le CA, une dizaine d'artistes tournent autour de la compagnie. Pas de subventions en 6 ans d’existence, mais nous en demandons actuellement
Mission and Objectives

La Compagnie a pour objet de favoriser la création artistique, notamment la création et l'écriture théâtrale et d'essayer la fusion entre un théâtre physique d'inspiration latino-américaine, qui se nourrit du corps de l'acteur et un théâtre d'auteur d'inspiration française, qui se nourrit de la parole de l'acteur.

Main Projects / Activities

Nos spectacles en français, espagnol ou bilingues (français-espagnol), tournent partout en France. Nous faisons aussi un travail d'écriture et d'adaptation d'auteurs latino-américains et français.
Nous proposons un travail de coaching artistique dans le domaines de l'écriture, la mise en scène et le jeu d'acteur.

How can you contribute to the Network in your country?

Notre travail de coaching peut permettre à d'autres structures de développer des activités de création artistique, conçues selon leurs demandes (sur mesure) et encadrées par nos soins

Why do you want to join the ALF Network?

Depuis 6 ans de travail, nous avons fait preuve d'un travail sérieux et respectueux de l'autre (de l'étranger, de l'inconnu...)
Mais aujourd'hui, nous avons besoins de partenaires, d'élargir nos frontières.
De par sa composition notre compagnie est toujours confronté à des réflexions sur les différents cultures, nos points communs et ce qui nous sépare.
Notre théâtre bilingue nous permet de toucher le public scolaire en France et d'amener les élèves à réfléchir avec nous.
Dans le futur la compagnie compte aborder d'autres langues et pour cela nous avons besoin de partenaires.

Contact (1) Full Name
Benoît Gontier
Head of the organisation
Mme Personna
Contact (2) Full Name
Tamara Scott Blacud

Compagnie Préface

National Network
فرنسا
Address

50, rue Principale - Beaucharmoy
52 400 Le Chatelet sur Meuse
فرنسا

Telephone
03 25 87 55 19 ( administration)
Telephone (other)
03 80 52 99 01 ( directrice artistique)
E-Mail
ciepreface@club-internet.fr
Mobile Phone
06 03 42 90 82 ( directrice artistique)
Mobile Phone (other)
06 34 39 70 56 (administration)
Organisation Type
Other
Year of Establishment
2000
Fields of Activity
  1. Arts
General Information
* Association Loi 1901 à but non lucratif * 20 000 euros * Public et privé * Création et production théatrales, ateliers de formation théatrale * Département de Haute Marne, Villes de Bourbonne les Bains et Bourmont
Mission and Objectives

* Créer et produire des spectacles de théâtre professionnels, (artistes et techniciens),mêlant éventuellement plusieurs disciplines artistiques. (Re)-donner la parole aux auteurs, contemporains ou classiques, avec des techniques de travail contemporaines.

Main Projects / Activities

Titre : "D'un sens à l'autre": à partir de la lecture d'un texte (éventuellement dans une langue étrangère aux artistes), que ressentiront et exprimeront à travers: le mouvement, la musique, la représentation graphique, des artistes ? C'est ce que nous tenterons de définir avec ces artistes (danseuses/chorégraphe, peintre, musicien). Le tout filmé par un(e) vidéaste. (Le texte lu ne sera entendu que par le musicien (et le public), la musique ne sera entendue que par le peintre,le public et la danseuse.

Contact (1) Full Name
Madame Marion Sancellier Lavoignat (directrice artistique)
Head of the organisation
Président Philippe CARLEN
Contact (2) Full Name
Monsieur Pascal Vignardet (directeur administratif)

Compagnie Richard MARTIN – Théâtre TOURSKY

National Network
فرنسا
Address

16, Promenade Léo Ferré, 13003 Marseille
Marseille
فرنسا

Telephone
+33 4 91 02 58 35
Telephone (other)
+33 4 91 67 99 64
E-Mail
programmation@toursky.fr
E-Mail (2)
administration@toursky.fr
Organisation Type
Other
Year of Establishment
1970
Fields of Activity
  1. Arts
  2. Others
General Information
La culture est “un Droit de l’Homme”. Elle est un des piliers fondamentaux du lien social et de la démocratie. Le Théâtre Toursky, créé par Richard Martin qui rêvait d’installer dans un quartier populaire et blessé une action théâtrale décentralisée, est reconnu depuis de nombreuses années comme l’un des foyers les plus vivants de la vie culturelle à Marseille. Menant un combat innovant hors des sentiers battus, convaincu qu’un théâtre replié sur ses propres valeurs et sa propre histoire est condamné à l’épuisement, Richard Martin n’a cessé de se battre pour présenter à tous les publics, y compris aux plus défavorisés, les courants majeurs de la création théâtrale contemporaine française et internationale. Grâce à ses multiples engagements sociaux – lutte contre l’exclusion, l’obscurantisme et l’intolérance – le Théâtre tente de s’élever en rempart contre toutes les formes de violence et les intégrismes. Il n’a de cesse de se rendre accessible à tous et tisse des liens avec les habitants, les relais associatifs et les différentes communautés du quartier, de la Ville, du Département et de la Région. Il s’implique dans tous les problèmes de société. Par ses actions, il a fait naître le respect de la population. Il est devenu une salle mythique de notoriété internationale, une place culturelle forte, une ouverture de parole pour le public, une agora démocratique de notre cité.
Mission and Objectives

Le 30 octobre 1970,  une poignée d’artistes écrivit le nom du poète Axel Toursky sur le fronton d’une salle de quartier, à Saint-Mauront, rêvant de poursuivre les belles aventures du Théâtre Quotidien de Marseille et d’Antoine Bourseiller. La Compagnie Richard Martin était née.

Main Projects / Activities

Défendant farouchement l’idée que l’Art peut changer le social et les mentalités en combattant l’obscurantisme, Richard Martin et son théâtre n’avaient pas fini de tisser des liens entre le quartier, la Méditerranée et la citoyenneté.
Pendant 40 ans, convaincu qu’un théâtre replié sur ses valeurs et son histoire est condamné à l’épuisement, Richard Martin n’a cessé de se battre pour présenter à tous les publics les courants majeurs de la création artistique contemporaine française et internationale.
Utilisant les différences culturelles comme une force, il crée un lieu singulier dans lequel l’artiste est un messager qui se bat contre la bêtise et l’intolérance avec pour seule arme… des cris d’oiseaux.
 
Laboratoire artistique, espace de création, le Toursky accueille ainsi les saltimbanques du monde qui, au-delà de leur art, nous convient à faire tomber les barrières culturelles et sociales qui s’opposent au dialogue entre les peuples.
Des artistes pour qui la guerre est un aveuglement, une faillite de l’intelligence, un accroc dans l’homme et qui ont en commun de se faire entendre pour que ceux qui attisent les haines et provoquent de véritables vindictes ethniques et religieuses reviennent sur la radicalité de leur prise de position.

Contact (1) Full Name
Richard Martin, directeur
Head of the organisation
Richard MARTIN
Contact (2) Full Name
Françoise Delvalée, administratrice

Compagnie Sisyphe Heureux

National Network
فرنسا
Address

114, boulevard Gabriel Péri
94500 Champigny-sur-Marne

Champigny-sur-Marne
فرنسا

Telephone
0147062303
E-Mail
info@sisypheheureux.org
E-Mail (2)
haim@sisypheheureux.org
E-Mail (3)
damien@sisypheheureux.org
E-Mail (4)
noemie@sisypheheureux.org
Mobile Phone
0650225538
Organisation Type
Other
Year of Establishment
1998
Fields of Activity
  1. Arts
General Information
- Cie Sisyphe Heureux : Association loi 1901. - Membres : 134 adhérents, 13 bénévoles récurrents, et 3 personnes du bureau de l'association. - Employés : 2 salariés en CDI. Emploi annuel de 40 intermittents en moyenne, lors de nos évènements artistiques. - Ressources budgétaires annuelles disponibles : 130 000€ en moyenne/an. - Sources de financement: Aide au Fonctionnement du Conseil Général du Val-de-Marne (94), Permanence artistique de la Région Ile de France, et recettes : billetterie et achat de spectacles. - Modalités d'action: Créations chorégraphiques, réalisations filmiques, actions pédagogiques, accueil de compagnies en résidence dans le studio Espace Dérives, vente d'objets dérivés, installations d'arts plastiques, organisation de rencontres thématiques mensuelles. - Partenaires principaux associés aux projets/activités de l'organisme : Conseil Général du Val-de-Marne (94), Région Ile de France, et la Mairie de Champigny-sur-Marne.
Mission and Objectives

Cette association a pour but :
- de développer une activité artistique au cœur d’un territoire fragilisé et proposer des spectacles à accès privilégié.
- de promouvoir les formes artistiques théâtrales, plastiques et gestuelles, par des créations, des spectacles; de former et sensibiliser à la pratique artistique par des stages et ateliers et de mener des actions tournées vers des populations spécifiques (détenus en maison d’arrêt…).
- de favoriser l’interdisciplinarité de ces expressions artistiques par multiples moyens actuels et à venir.

Main Projects / Activities

Au fil des années, la Cie Sisyphe Heureux a pu affirmer son identité : celle d’un projet d’utopie artistique (créer à plusieurs voix) engagée sur les questions du monde contemporain : questions du rapport à l’altérité (sociale, sexuelle, culturelle), de la marginalité, de la parole politique des femmes, de la fonction résistante de la poésie, des liens entre mémoire et identité, mémoire et territoire.Depuis 2001, la compagnie Sisyphe heureux poursuit dans le cadre de son travail de création (films, pièces et livres) et de ses collaborations avec des équipes d’autres territoires (dont le projet Back up mené sur trois années avec des partenaires palestiniens et israéliens), un vaste questionnement sur l’identité, cette construction vivante et perméable, source de nos actes intimes et collectifs. Elle souhaite aujourd’hui confronter son travail à celui d’équipes du Bassin méditerranéen et des « frontières » de l’Europe, territoires de recherches artistiques vitales, humanistes, parfois radicales.

Contact (1) Full Name
Haim Adri
Head of the organisation
Bernard Busson
Contact (2) Full Name
Cindy Clech

COMPAGNIE THEATRE DU BOUT DU MONDE

National Network
فرنسا
Address

3 RUE DES AUBEPINES
92000 NANTERRE
فرنسا

Telephone
0147842338
E-Mail
compagnie.tbm@gmail.com
E-Mail (2)
compagnie.tbm@gmail.com
Mobile Phone
626024640
Organisation Type
Non-Governmental Organization
Year of Establishment
2005
Fields of Activity
  1. Arts
  2. Youth and education
General Information
Le Théatre du Bout du Monde est un collectif d'artistes réunis autour d'un projet de citoyenneté active par l'intermédiaire du théâtre.
Mission and Objectives

Les actions artistiques menées par le TBM vise à élaborer des objets théâtraux en prise sur le réel avec une mise en perspective permettant à chacun de s'en emparer au quotidien. Ces actions se développent sur un plan qui relie le culturel au social, elles visent à développer le relations inter générationnelles en créant des passerelles entre les bénéficiaires des ateliers notamment, à donner au citoyen des éléments de maîtrise de son rapport au monde et à permettre la réappropriation de l'espace public du Petit Nanterre (quartier où se trouve implantée la Compagnie).

Main Projects / Activities

Les activités principales de la Compagnie menées en direction du tout public et de populations dites "sensibles" prennent la forme d'ateliers d'expression artistique (improvisations théâtrales, écriture, création de décors, costumes, marionettes, etc..) qui aboutissent à la fin de l'année à des fêtes de quartier associant l'ensemble des participants et à des créations artistiques participatives.

Contact (1) Full Name
sylvie THIENOT
Head of the organisation
theatre du bout du monde

Compagnie Tintamarre et Boudeficelle

National Network
فرنسا
Address

2 avenue Edouard Vaillant
Narbonne
فرنسا

Telephone
0468323987
E-Mail
tintamarretboudeficelle.com@gmail.com
E-Mail (2)
tintamarretboudeficelle@wanadoo.fr
E-Mail (3)
stephane.aladren@gmail.com
Mobile Phone
0613858140
Mobile Phone (other)
0672851324
Organisation Type
Other
Year of Establishment
1989
Fields of Activity
  1. Arts
General Information
Compagnie de théâtre marionnettes : association loi 1901 Si la forme des spectacles diffère, chacun à sa manière, repose les mêmes questions simples et essentielles : celles que les enfants partagent avec les grands. Partage aussi, avec un artiste différent, à l’occasion de chaque nouvelle création, dans une recherche d’ouverture, d’échange et de formation. Partage encore avec un autre pays : depuis sa création, « Tintamarre et Boudeficelle » crapahute sur les routes marocaines. Quatre spectacles ont tourné là bas, et « Mémoire de la Rose » a été imaginé à El Jadida au Maroc.
Mission and Objectives

TRANSMETTRE
Multipliant les expériences pour construire de nouvelles passerelles artistiques et culturelles entre les enfants des 2 rives de la méditerranée, Myriam Leger et son équipe associent leur travail théâtral à celui de pédagogue, de passeur.
Au travers de leur connaissance du théâtre d’ombres, et de la spécificité de leur approche artistique, ils proposeront autour du spectacle « L’Arche de Noé » des stages et ateliers d’initiation et de recherche à la fois sonore et visuelle.

Main Projects / Activities

Lors d’un travail d’atelier mené en aval de notre adaptation franco arabe du Petit Prince « Mémoire de la Rose », « L’arche de Noé » s’est très naturellement imposé comme « le » texte propice à favoriser ce qui est au cœur de notre démarche, à savoir, l’échange au-delà des cultures et des langues. Nous allons poursuivre ce travail d’atelier riche de sens, de matière archaïque et vivante, pour en faire le propos de notre prochaine création.
Le texte sera inscrit dans la bande son et dit par des d’enfants pour conserver la fraîcheur de ce premier jet d’atelier.
Il sera fidèle à l’histoire : appuyée sur la trame originelle de la bible, la particularité de notre adaptation permet à tous les animaux embarqués dans cette histoire dont l’issue semble bien incertaine d’exprimer leurs inquiétudes et la difficulté « du vivre ensemble ».
Dans un second temps nous irons recueillir au Moyen Orient sa traduction auprès d’enfants arabes et hébreux.
La forme choisie est le théâtre d’ombres … Ombre portée par une formation approfondie effectuée tout au long de l’année.
Le dispositif scénique se veut souple et léger, manipulable par deux marionnettistes sans technicien, ce qui lui permettra de se glisser dans des petites salles, de voyager facilement et de répondre aux petits moyens...

Contact (1) Full Name
Stephane Aladren
Head of the organisation
Myriam Leger

CONDUITE INTERIEURE

National Network
فرنسا
Address

200 Avenue de la Vaunage
30132 CAISSARGUES

CAISSARGUES
فرنسا

Telephone
04 66 74 38 46
Fax
04 66 74 38 46
E-Mail
conduite.interieure@orange.fr
Mobile Phone
06 73 62 34 93 - Charles GEORGE
Organisation Type
Private Company
Year of Establishment
1984
Fields of Activity
  1. Arts
General Information
Association loi 1901, Conduite Intérieure est une compagnie théâtrale professionnelle de théâtre itinérant qui regroupe 2 salariés permanents et une vingtaine d'artistes et techniciens intermittents du spectacle. Notre chiffre d'affaire annuelle en 2008 a été de 290.000€. Nous sommes subventionnés par le Ministère de la Culture (DRAC), le Conseil Régional du Languedoc-Roussillon, le Conseil Général du Gard, la Ville de Nîmes et l'ACSE. Nous travaillons principalement avec des structures théâtrales, des collectivités territoriales, des associations culturelles et des établissements d'enseignement.
Mission and Objectives

Installée à Nîmes depuis 1984, Conduite Intérieure vise à promouvoir le théâtre en priorité auprès du public ayant le moins accès au spectacle vivant du fait du manque d'information, de moyens financiers ou d'équipements culturels. Avec un chapiteau d'extérieur, nous visons particulièrement les territoires ruraux en marge des circuits habituels de diffusion. Nous proposons des résidences de théâtre itinérant de 10 à 30 jours pendant lesquels nous suscitons le maximum de rencontres avec la populations locale.

Main Projects / Activities

Créations théâtrales contemporaines. Diffusion théâtrale sous forme de Résidence de théâtre itinérant. Résidence artistique dans un quartier sensible de Nîmes. Travail avec les amateurs, adultes ou enfants, que nous associons souvent à nos spectacles. Formation théâtrale en établissement scolaire (du primaire au lycée - préparation au Bac Théâtre missionnée par la DRAC)
Depuis 2 ans, nous sommes en contact avec le centre Al Rowwad en Palestine que nous avons fait venir dans les Corbières et avec lequel nous avons un projet de rencontre auttour du théâtre entre jeunes palestiniens et des Corbières .

Contact (1) Full Name
CHESSA Christian - directeur artsitique
Head of the organisation
ESCOFFIER Bruno - Président
Contact (2) Full Name
GEORGE Charles - administrateur

Conférence internationale sur le soutien décentralisé aux communautés ukrainiennes : ALDA au centre de la collaboration, à Vicence

الصورة
.

L'agression russe en cours contre l'Ukraine porte atteinte non seulement aux infrastructures essentielles du pays, mais également aux structures fondamentales de la société et de la gouvernance ukrainiennes. Avec des pertes humaines incomparables, les villes et les communautés territoriales fusionnées sont confrontées à de multiples obstacles dans la mobilisation des ressources pour leur résilience et leur reconstruction future. Avec son initiative phare en 2023 , l'ALDA – Association européenne pour la démocratie locale travaille actuellement à l'expansion du réseau d'agences de démocratie locale (ADL) en Ukraine, en tant qu'instruments efficaces de paix et de cohésion, favorisant la résilience des communautés et soutenant la coopération multipartite décentralisée. 

Conformément aux principes de la Déclaration de Lugano , l'ALDA cherche à soutenir le redressement inclusif de l'Ukraine et de ses communautés, en renforçant la coopération décentralisée multilatérale entre les acteurs ukrainiens et européens de la démocratie locale. Les autorités locales et la société civile jouent un rôle essentiel pour assurer une reconstruction juste et inclusive du pays.  Gardant ce contexte à l'esprit et pour aborder activement ces questions, l'ALDA a transformé pendant deux jours la ville de Vicence (Italie) en centre de coopération pour la reconstruction de l'Ukraine . La ville italienne est devenue un point de rencontre pour des propositions concrètes pour la reconstruction de la nation et l'avenir de ses habitants.

Les 23 et 24 novembre 2023, les autorités locales italiennes, européennes et ukrainiennes ont participé à la « Conférence internationale sur le soutien décentralisé aux communautés ukrainiennes : le rôle des communes de taille moyenne et l'approche territoriale », organisée par ALDA et ALDA Italia APS – Associazione par la Promozione Sociale , organisation locale de l'ALDA enregistrée à Vicenza, en coopération avec la municipalité de Vicenza et avec le soutien de U-LEAD avec l'Europe et l' Initiative Centrale Européenne .

Afin de découvrir le programme de ces deux journées, nous vous invitons à lire la suite juste ici!

Construisons pour Madagascar

National Network
فرنسا
Address

13 rue de Toul
Lille
فرنسا

Telephone
0659632446
Telephone (other)
0767777856
E-Mail
claire.paris@hei.yncrea.fr
E-Mail (2)
edouard.chetaille@hei.yncrea.fr
Organisation Type
Other
Year of Establishment
2002
Fields of Activity
  1. International/Cultural relations
  2. Youth and education
General Information
Présentation de la commission: Créée en 2002, Construisons pour Madagascar, développe année après année des projets de construction  de salles de classes et de puits dans différents villages de Madagascar. Chaque année un groupe de 10 personnes fait le voyage aux mois de juillet et août, pour mener à bien le projet qui a été monté durant l'année.   L'équipe 2017-2018: L’année scolaire 2017/2018 a vu une équipe motivée voir le jour. Ainsi, celle-ci est composée d’un bureau de sept responsables et de vingt-cinq bénévoles. En outre, Construisons pour Madagascar continue dans sa lancée grâce à trente-deux membres qui s’investissent à part égale dans les nombreux événements et moyens mis en place tout au long de ces douze mois. Hormis les responsables, certains bénévoles sont chargés de tâches bien précises.   Budget prévisionnel : Devis du chantier : 21 037€Frais de déplacement : 23 700€Frais de restitution : 50€Total dépenses : 44 787€ Fonds propres : 3000€Subvention publiques : 500€Subventions privées : 500€Recettes totales : 4000€
Mission and Objectives

Contexte de la réalisation du projet:
Cette année, c'est à Antatinamarina que nous partirons dans le but de construire une école constituée de trois salles de classe et un bureau pour le directeur, ainsi qu'un puits. Afin de réaliser ce projet, nous allons travailler avec le peuple local et aider à faciliter l'accès à l'éducation dans le village en question.
Nous pouvons nous appuyer sur l'aide de notre partenaire local : Fanilo.
 

Dates de l'événement:
Durant les vacances scolaires cet été (2018).
Autrement dit du 10 juillet au 15 août

Main Projects / Activities

Construction de salles de classes et de puits dans les villages de Madagascar.

Contact (1) Full Name
Claire PARIS
Job Title
Présidente
Head of the organisation
Claire PARIS
Contact (2) Full Name
Edouard CHETAILLE
Job Title (2)
Vis Président

CORPUS

National Network
فرنسا
Address

24 RUE BASTIN 95200
SARCELLES
ألبانيا

Telephone
01 42 09 18 16
Fax
08 72 56 18 16
E-Mail
corpus.asso@free.fr
E-Mail (2)
maia.kanaan@free.fr
Mobile Phone
06 60 66 08 14
Organisation Type
Other
Year of Establishment
1996
Fields of Activity
  1. Arts
  2. Heritage
  3. International/Cultural relations
General Information
Corpus est une association loi 1901 créée en 1996 à l'initiative du metteur en scène Fabrice Macaux. L'association est présidée par Evelyne Rivet. Les ressources budgétaires annuelles varient ces 3 dernières années entre 70 000 et 100 000 euros. Les sources de financements sont d'une part les subventions allouées à la structure: Conseil Général 95, DRAC Ile-de-France, Préfecture via la Politique de la Ville, la coproduction et co-réalisation de spectacles: ARCADI, Spedidam, Lavoir Moderne Parisien... L'organisation d'ateliers: Caisse des écoles de Montmorency et l'organisation d'événements pluridisciplinaires, Lire en fête, festival sur l'Afghanistan... Villes de Paris, Strasbourg, CNL.... Nous avons créées deux éditions d'un festival sur les cultures afghanes à Paris et Strasbourg avec 8 lieux partenaires à paris et 5 à Strasbsourg, mis en place la programmation pour Lire en Fête à la Bibliothèque Universitaire Internationale de Paris de 2005 à aujourd'hui (dernière édition sur la Jeunesse et la Création au Liban), réalisé une trilogie documentaire sur les habitants d'un quartier en pleine rénovation urbaine à Garges de 2004 à 2008, créé un lien entre amateurs et professionnels par le biais d'une convention avec l'abbaye de Maubuisson et la création de spectacles sur des thématiques actuelle, créé et diffusé des spectacles (dernier en date: ces murs qui nous écoutent, LMP-Paris 2008).
Mission and Objectives

L’association a pour but la réalisation d’événements culturels et artistiques et de toute activité s’y rapportant directement ou indirectement.
En particulier :
-de créer, produire et diffuser des spectacles vivants et toutes autres manifestations artistiques
-de créer, produire et diffuser dans les réseaux non commerciaux des films (courts, longs métrages et documentaires)
-d’organiser des manifestations culturelles ou festivals et pour ce faire d’organiser des lectures, expositions, colloques, concerts, spectacles et autre événement s’y rapportant.
-d’engager des actions de formation ou d’animation concourant au développement des activités culturelles et des pratiques artistiques s’y rattachant.

Main Projects / Activities

Il s'agit d'une part de pérenniser l'implantation de la structure en banlieue nord de Paris en continuant à y créer des spectacles et en y menant des actions artistiques envers les publiques. D'autre part, il s'agit de créer des passerelles de création avec le Proche-Orient via un premier projet de théâtre visuel rassemblant des artistes des deux rives de la Méditerranée.
Ce désir est né des rencontres avec les publics issus de l'immigration avec lesquels nous travaillons en région parisienne et de la volonté à leur contact de connaître d'autres codes culturels utiles pour mettre en place des passerelles entre la création et ces publics.
Par ailleurs les rencontres avec des artistes egyptiens et libanais nous incitent à nous confronter à ces cultures et à les diffuser. Il s'agit de travailler ensemble et de nourrir notre travail de ces rencontres.

Contact (1) Full Name
MAIA KANAAN
Head of the organisation
EVELYNE RIVET