فرنسا

compagnie Caillou Ailé

National Network
فرنسا
Address

lapeyre
24360 St Barthélémy de Bussière
فرنسا

Telephone
05 47 90 01 02
E-Mail
caillou.aile@yahoo.fr
E-Mail (2)
ber.math@yahoo.fr
E-Mail (3)
loubna.berenger@yahoo.fr
E-Mail (4)
ma_nue_est_la@yahoo.fr
Mobile Phone
06 66 25 98 26
Mobile Phone (other)
06 64 50 64 43
Organisation Type
Non-Governmental Organization
Year of Establishment
2011
Fields of Activity
  1. Arts
General Information
association loi 1901, nous sommes six comédiens, danseurs, musiciens, metteurs en scène. Notre chiffre d'affaire 2012, est de 16652€. Nous sommes subventionnés par le conseil général de la Dordogne et l'agence culturelle départementale. Nos activités principales sont la création de spectacles et les interventions théâtrales dans des structures socio-éducatives (foyers d'accueil, centres sociaux, prison...).
Mission and Objectives

Forts de l’envie : de créer communément, d’aller frotter nos pratiques
et nos sensibilités, d’expérimenter ensemble et avec d’autres.
Pour le plaisir de partager, d’embarquer, de former.
La compagnie développe une démarche artistique en milieu rural, pour tout public, avec des propositions de création et d’action culturelle :
les spectacles, les formes légères, l’initiation et la sensibilisation au conte,
à l’expression dramatique, à la musique.
Nos pratiques artistiques et le plaisir que nous y prenons sont autant de supports et de prétextes à créer du lien, tirer des ponts entre des univers peu enclins à la rencontre.
Nous aimons prolonger l’échange avant ou après la représentation, avec la possibilité d’un bord plateau, l’occasion de découvrir de plus près les instruments, de partager sur ce qui a touché ou questionné chacun.

Main Projects / Activities

En 2012, l'activité principale de la Cie s'est axée principalement autour de la création du spectacle "A tire d'elles", avec deux voyages en Algérie, avec collecte de paroles auprès de femmes,un séjour chez Maïssa Bey et des interventions théâtrales et écriture à la fac de Sidi Bel Abbes.
En parallèle,nous avons quelque peu tourné les spectacles de la compagnie et continué à mener nos interventions.

How can you contribute to the Network in your country?

Ayant déjà créé des contacts en Algérie, à la fois avec des auteurs, des metteurs en scène, des étudiantes, nous souhaitons poursuivre ces échanges à travers la diffusion de notre spectacle, des temps de partage et de rencontre pour prolonger les thèmes que nous abordons au cours de ce spectacle.

Why do you want to join the ALF Network?

La finalisation du spectacle A tire d'elles, spectacle traitant de l'histoire de la colonisation française en Algérie et de la place de la femme dans ces deux pays, nous a permis de découvrir la fondation Anna Lindh et de réaliser que nos activités passées, présentes et à venir s'inscrivent totalement dans la philosophie que vous défendez.

Contact (1) Full Name
Maloue Eon
Head of the organisation
Mathilde Lerede
Contact (2) Full Name
Loubna Berenger

Compagnie Calvero

National Network
فرنسا
Address

148 bd MacDonald
75019 Paris
فرنسا

Telephone
0147637951
E-Mail
rolandtimsit@gmail.com
Mobile Phone
0615148709
Organisation Type
Other
Year of Establishment
1996
Fields of Activity
  1. Arts
General Information
La Compagnie Calvero est une compagnie de théâtre et a été crée par Roland Timsit pour la création et la tournée ( en France, en Roumanie,en Israel..) de son spectacle de clown. Puis la compagnie s'est intéressée à la création d'auteurs contemporains.La compagnie est composée de 3 membres réguliers et s'associe à d'autres artistes ponctuellement.
Mission and Objectives

Aujourd'hui la Compagnie Calvero a deux préoccupations.D'une part la création de texte d'auteurs contemporains et d'autres part continuer ses activités sur le clown et le cirque.
Mais toujours avec la préoccupation d'aller à la rencontre des publics grâce à des ateliers ou des spectacles mêlant amateurs et professionnels.

Main Projects / Activities

La compagnie Calvero a le projet de créer en 2013/2014 la pièce " La carte du temps, trois visions du moyen orient" de Naomi Wallace.Ce triptyque met en scène des israéliens, des palestiniens et un irakien.Nous souhaitons en amont de la création emmener les acteurs en Israël et dans les territoires palestiniens.Dans une volonté d'écoute et de partage.

How can you contribute to the Network in your country?

Nous pouvons faire connaitre les activités du réseau et aussi proposer nos services.

Why do you want to join the ALF Network?

Dans le cadre de ce voyage en Israel et dans les territoires palestiniens nous souhaitons à la fois faire connaitre notre initiative et aussi multiplier les contacts dans ces pays.

Contact (1) Full Name
Roland Timsit
Head of the organisation
Bernadette Bombardieri

Compagnie Chat du CHéschire

National Network
فرنسا
Address

8, rue Paul Bert
92130 Issy-les-Moulineaux
فرنسا

Telephone
0148734670
E-Mail
chat.chechire01@hotmail.fr
E-Mail (2)
jeannemarie.garcia@yahoo.fr
E-Mail (3)
paulmichineaucast@yahoo.fr
Mobile Phone
0688177478
Mobile Phone (other)
0608935701
Organisation Type
Private Company
Year of Establishment
1998
Fields of Activity
  1. Arts
General Information
Good Evening ,   Our Company is a Theatre Company   
Mission and Objectives

Throw the the theatre , create relations between differents people 
 

Main Projects / Activities

Theatre lessons for children , lessons for politic migrants ( CIMADE partner)
Creation of spectacles 
Actually , project to create  from Yasmina KHADRA "A quoi rêvent les loups" with actors  and musician algérian (Arabic ) 
 

How can you contribute to the Network in your country?

we want to send  migrant dreams and we have been collecting many of them 
 

Why do you want to join the ALF Network?

To  find partners  and  communicate  with other cultures 
 

Contact (1) Full Name
Jeanne-Marie Michineau
Job Title
Directrice artistique
Head of the organisation
Béatrice Gaudnik-Magassa
Contact (2) Full Name
Paul Michineau
Job Title (2)
Relation

Compagnie de Danse Hallet Eghayan

National Network
فرنسا
Address

65/73, rue du Bourbonnais 69009
Lyon
فرنسا

Telephone
+33 (0)478648498
Fax
+33 (0)478648760
E-Mail
anna.alexandre@ciehalleteghayan.org
E-Mail (2)
michel.hallet@ciehalleteghayan.org
Mobile Phone
+33 (0)627051096 (Michel Hallet Eghayan)
Mobile Phone (other)
+33 (0)611205331 (Anna Alexandre)
Organisation Type
Other
Year of Establishment
1977
Fields of Activity
  1. Arts
General Information
Association Loi 1901 disposant de 3 permanents (directeur, administratrice générale, professeur de danse classique). Equipe d'intermittents du spectacle : 8 danseurs, 1 technicien, 1 musicien, 2 chanteurs, 2 administrateurs de production, 1 responsable médiation/sensibilisation Budget 2008 : 510 600 euros dont 245 260 euros de subventions (Ville de Lyon, Ville de Pierre-Bénite, Conseil Général du Rhône, Région Rhône-Alpes, DRAC Rhône-Alpes, Spedidam, Adami). Création et diffusion de pièces chorégraphiques, formation professionnelle, école amateurs, projet Politique de la Ville développé depuis 12 ans sur la Région et dans le cadre des nombreuses résidences de la Compagnie, projet Arts-Sciences, coopérations internationales et Réseau euro-méditerranéen InterMed Partenaires : centres socio-culturels, associations locales, compagnies de danse et centres de formation partenaires, Solistes et Choeurs de Lyon - Bernard Tétu, Orchestre de Chambre de Toulouse, Musée des Confluences de Lyon
Mission and Objectives

Développer des oeuvres et des projets artistiques de la plus haute exigence, fondés autour du lien formation/création/sensibilisation, pour mieux insérer l'Art au coeur de la Cité comme ferment et ciment du lien social.

Main Projects / Activities

- Plus de 60 oeuvres chorégraphiques originales (1 à 2 nouvelle(s) création(s) par an),
- Plus de 1000 représentations à travers le monde, et toujours une moyenne de 40 représentations par saison,
- un centre de formation professionnelle créé en 1990, où les jeunes danseurs sont impliqués dans toutes les dynamiques de la Compagnie et dont les responsables pédagogiques sont Michel Hallet Eghayan et des artistes en "activité",
- une école de danse amateurs dont les enseignants sont artistes en "activité" ou anciens interprètes de haut niveau,
- un projet Politique de la Ville des territoires identifiés, avec parcours de sensibilisation en milieu scolaire et péri-scolaire autour de l'oeuvre chorégraphique de la Compagnie choisie comme thématique, débouchant sur des rencontres de classes qui dansent en lien avec les représentations de ladite pièce de la Compagnie,
- un réseau de coopération euro-méditerranéen intitulé InterMed, impliquant des artistes et structures partenaires de Tunisie, du Maroc, d'Italie et bientôt du Liban, articulé autour du lien formation/création/sensibilisation, donnant lieu à des temps de Festival itinérants (masterclasses, ateliers chorégraphiques, rencontres interprofessionnels, rencontre publics/artistes, représentations),
- Projet Art-Sciences coproduit par le Musée des Confluences de Lyon, dans le cadre de deux grandes trilogies : > 1 sur les origines, l'histoire et le futur de l'humanité en partenariat avec le paléoanthropologue du Collège de France Pascal Picq,
> 1 sur l'origine de l'Univers, en partenariat avec l'astrophysicien Roland Bacon.

Contact (1) Full Name
Anna Alexandre, responsable des relations internationales
Head of the organisation
Michel Hallet Eghayan, Directeur

COMPAGNIE DE LA GARE

National Network
فرنسا
Address

13 RUE PIERRE SEMARD 94400
VITRY-SUR -SEINE
فرنسا

Telephone
0155532222
E-Mail
CLARA@GAREAUTHEATRE.COM
Organisation Type
Other
Fields of Activity
  1. Arts
General Information
LA CIE DE LA GARE EST UNE ASSOCIATION LOI 1901, 5 MEMBRES PERMANENTS, LA CIE DISPOSE D'UN THEATRE, INSTALLÉ DANS UNE ANCIENNE GARE : GARE AU THEATRE. PROD D'EXPLOITATION(2008)495.380€, Ress propres : 82.631€, subventions publiques : 412.749€, Partenaires prinicipaux : DRAC ile de France, Ville de Vitry sur seine, Conseil Régional IDF, Conseil Général 94, Politique de la Ville -prefecture 94- )
Mission and Objectives

OBJET DE L'ASSOCIATION : PROMOUVOIR AUPRES DU PLUS GRAND NOMBRE LES FORMES NOVATRICES DU SPECTACLE VIVANT AU TRAVERS DE LEURS PRODUCTIONS, DE LEURS RÉALISATIONS ET DE LEUR DIFFUSION À PARTIR DU LIEU DONT ELLE A LA GESTION.
Aujourd'hui, la cie de la Gare- Gare au Theatre se définit comme une " fabrique d'objets artistiques en tous genres " : théâtre, danse, musique, spectacles jeune public, littérature ont trouvé leur place au sein de ce lieu rythmé par de multiples projets, récurrents ou ponctuels, qui sont toujours l'occasion de rencontres conviviales.
Le théâtre mène sa mission artistique autour des écritures contemporaines, promeut les auteurs vivants, met en place des résidences et offre à de jeunes créateurs un espace de recherche.
La cie est présente sur la ville de Vitry-sur-seine et le département du Val de Marne, il accueille une quarantaine d’équipes artistiques francilienne et travaille sur le développement de la circulation des artistes d’autres régions, voir d’autres pays (Belgique, Italie, Espagne), et sur d’autres continents (Afrique sub-saharienne, Maghreb, Brésil). Il offre aux compagnies accueillies, des espaces de répétitions et de représentations, ainsi que du personnel d’accueil et du personnel technique.
Gare au Théâtre se veut aussi comme un refuge, une halte où l’on peut travailler, se rencontrer, préparer son projet et le partager avec la population. Ainsi peut-on réfléchir sereinement avant de s’embarquer sur le parcours difficile de la production et de la diffusion. Au delà, notre travail consiste donc à initier des rencontres, créer des passerelles et des convergences.Ainsi, cet espace de proximité est vécu comme une caisse de résonance des problématiques qui secouent le monde, d’une manière à la fois réelle, intime et vivante.
Gare au Théâtre collabore tout au long de l’année avec de nombreux auteurs, artistes étrangers, et cherche à développer des projets en lien avec des organismes, des relais installés à l’étranger.
Le public y est sensible, il prend aujourd’hui une part de plus en plus active à ces propositions.

Main Projects / Activities

Au-delà des accueils en résidence de compagnies, la cie initie des projets réguliers :
* Le Bocal agité : trois jours de bouillonnement pour écrire, mettre en scène et présenter au public les textes d'auteurs invités pour l'occasion. Les textes sont ensuite édités. Ces rencontres peuvent etre interrégionales comme internationales (ex. le bocal Belge, le bocal Alger-Tunis-Vitry, le bocal russe, le bocal portugais...)
* Les Petits, Petits : des textes commandés pour être joués en 7 minutes sur des scènes de 1,07 m2 vont, petit à petit, devenir de petites comédies.
* Les petites comédies de l'eau : un fleuve et plusieurs auteurs, pour aborder les problématiques de l'eau dans des formes dramatiques courtes.
* Nous n'irons pas à Avignon : en juillet, théâtre, musique, danse, vidéo et spectacles jeune public brillent sous le soleil de Vitry. Un festival différent, rencontre conviviale avec des compagnies d'ici et d'ailleurs.
* Les ateliers réunis : une création commune, aboutissement d'ateliers qui proposent à tous de découvrir et expérimenter le théâtre, la danse, la musique et l'écriture. Artistes et spectateurs sont accueillis dans un décor ferroviaire où spectacle rime avec détente : chaque jour de représentation, l'espace librairie accueille flâneurs et lecteurs curieux et chacun peut prendre un verre au bar. Un espace restauration est également ouvert à certaines occasions.
* les cabarets de la Gare : Univers décalés, soirées festives, iconoclastes et légères où musique et poésie sont les ingrédients principaux, tous les jeudis soirs au cabaret de la Gare.
* Les rencontres des theatres du Réel : Les Rencontres des Théâtres du Réel proposent des temps de partage autour d’expériences artistiques façonnées, de manière singulières, s’inspirant ou travaillant la matière brute du témoignage.

Contact (1) Full Name
CLARA MARCHAUD
Head of the organisation
BRUNO THOUE

Compagnie du Jour

National Network
فرنسا
Address

Le petit Angle 1,rue Président Carnot Grenoble
38 000 Grenoble
فرنسا

Telephone
04 76 01 98 16
Fax
04 76 01 98 16
E-Mail
compagniedujour@wanadoo.fr
E-Mail (2)
contact@compagniedujour.net
Organisation Type
Individual Person
Year of Establishment
1990
Fields of Activity
  1. Arts
  2. International/Cultural relations
General Information
1. Structure associative, 1 salarié + 1 intermittent 2. 50 000 € 3.Subventions +vente des spectacles 4. Création de spectacle (théâtre), action culturelle 5. Région Rhône Alpes, Conseil Général de l'Isère, Ville de Grenoble L'heure bleue/Ville de St Martin d'Hères, Théâtre Prémol (Grenoble), Théâtre 145
Mission and Objectives

Depuis sa création en 1990, la Compagnie du Jour n’a cessé de s’interroger à travers ses spectacles sur les nombreuses problématiques de la nature humaine, en abordant des thèmes parfois graves, et en les traitant avec humour et légèreté. La présence, dès l’origine, d’un musicien dans cette équipe artistique était révélatrice de la volonté de développer une certaine forme de théâtre. Celle notamment d’introduire un langage propre à solliciter autrement que par la parole, l’imaginaire du spectateur. Intéressée par le monde d’aujourd’hui et par ce que les auteurs en racontent, la Compagnie du Jour s’est résolument tournée vers le théâtre contemporain et a déjà passé plusieurs commandes d’écriture. Actuellement, Henri Thomas, comédien et metteur en scène, met en oeuvre la plupart des projets de la Compagnie du Jour. L'équipe s'élargit en fonction des créations avec des musiciens, des comédiens, des metteurs en scène et bien d'autres artistes...

Main Projects / Activities

Projet d'échange artistique franco-marocain en 2008 et 2009 : Le projet consiste en une association entre la Cie du Jour et la Cie Mohammed el Ouaradi (Maroc), donnant jour à deux mises en scène, l’une en langue française et l’autre en langue marocaine. Sous la direction de Karim Troussi, l’équipe créera donc d’une part la pièce Douleur sous clef d’Eduardo de Filippo, dans une traduction marocaine ; d’autre part, elle montera un projet en langue française autour des questions de la guerre et de l’honneur. Cela donnera lieu à une commande d’écriture auprès d’un auteur marocain, Abdelatif Firdaous. Les deux spectacles se joueront avec une même distribution. Ils se feront sur deux modes d’exploitation différents : tandis que Douleur sous clef sera joué en appartement, le second spectacle sera tourné en salles. L’objectif est de pouvoir tourner ces spectacles en France et au Maroc dans leur langue de création.

Contact (1) Full Name
Henri Thomas
Head of the organisation
Daniel Buisson
Contact (2) Full Name
Audrey Pays

Compagnie Eloquentia

National Network
فرنسا
Address

75 Rue de Font-Carrade
La Guirlande B2

MONTPEllier
فرنسا

Telephone
33 06 60 92 20 02
Telephone (other)
33 09 66 85 82 30
E-Mail
sandy.t@orange.fr
Mobile Phone (other)
+33 06 60 92 20 02
Organisation Type
Private Company
Year of Establishment
2006
Fields of Activity
  1. Arts
General Information
5 membres - 5000 euros - vente de spectacles, aides à la création-diffusion, représentations de théâtre, lectures - Malek Chebel (écrivain) Ville de Montpellier, Ville de Puteaux, Librairies, Région Languedoc-Roussillon, peut-être (en attente de réponse) Mémorial de la Shoah
Mission and Objectives

mettre l'art de la lecture et du spectacle vivant au service de textes ayant vocation citoyenne, dans un respect de l'esthétique et du jeu avec le public. Rendre des textes suffisamment lisibles et divertissant en direction d'un rapprochement des cultures et de messages civiques. Mais nous créons aussi des spectacles sans vocation particulière, simplement des textes de grands auteurs.

Main Projects / Activities

Arabesques autour de Malek Chebel (spectacle en espace autour de l'oeuvre en 7 tableaux de l'écrivain-anthropologue)
Pour mémoire - spectacle en espace autour de documents inédits faisant valoir la vie, l'espoir et la résilience de l'Humain en période de guerre et de génocide
Lectures, créations théâtrales.

Contact (1) Full Name
Sandy TOURNIER
Head of the organisation
Teddy BALANDRAUD

compagnie espace temps

National Network
فرنسا
Address

86, bis rue Riquet
Paris
فرنسا

Telephone
+331 42 55 99 17
Telephone (other)
+331 53 26 09 27
Fax
+33 1 34 45 75 98
E-Mail
cieespace.temps@yahoo.fr
Mobile Phone
+33 6 64 26 91 21
Organisation Type
Non-Governmental Organization
Year of Establishment
1995
Fields of Activity
  1. International/Cultural relations
General Information
Association loi 1901 à but non lucratif Promotion de la Culture de la Paix et du dialogue entre les cultures Diffusions de spectacles vivants Actions dans le cadre de la Politique de la Ville (Soutiens de l'Acsé, de la Ville de Vitry et du Conseil Général du Val-de-Marne.)
Mission and Objectives

Coordination de projets sociaux et culturels.
Interventions dans les Quartiers Populaires
Rencontres-débats avec les femmes et les jeunes des Quartiers Défavorisés
Développer des actions et des échanges avec des associations maghrébines qui ont les mêmes objectifs et publics cibles

Main Projects / Activities

2OO1 - Coordination du Festival Art Vivant en Algérie en partenariat avec le Centre Dramatique National de Montpellier. Soutiens du Département des Affaires Internationales, de l'Ambassade de France d'Alger, de l'Office National de Diffusion Artistique, de Planet DZ et Beur FM.
Mai 2008 - Edition d'un recueil "Balzac, côté femmes" : écrits autour du vécu des femmes des Quartiers Populaires, suite à un atelier d'écriture mené avec dix habitantes du Quartier Balzac de Vitry-sur-Seine
2010 - En cours de préparation : Projet Paris-Banlieue, côté femmes : Créer un temps de rencontre, mise en espace avec les femmes du Quartier, lectures d'extraits du recueil suivie d'un débat qui aura pour thème Les femmes dans une ville en transformation.
avec les femmes du Quartier

Contact (1) Full Name
M. Marc-Louis Questin
Head of the organisation
M. Marc-Louis Questin

Compagnie Ex Nihilo

National Network
فرنسا
Address

36 rue de Tivoli
13005 Marseille
فرنسا

Telephone
04 91 42 02 87
Fax
04 91 42 02 87
E-Mail
exnihilodanse@free.fr
Organisation Type
Other
Year of Establishment
1993
Fields of Activity
  1. Arts
General Information
- Association Loi 1901 (2 directeurs artistiques, 1 administratrice, 1 chargée de diffusion international, une chargée de communication, 17 intermittents du spectacle) - budget annuel global : 250 000 € - financements publics, vente de spectacles - création artistique, ateliers et workshops - Lieux Publics/Marseille, Atelier d'artistes La Compagnie/Marseille, Réseau IN SITU, Centres chorégraphiques nationaux, Centres nationaux des arts de la rue…
Mission and Objectives

Ex Nihilo is a contemporary dance company which chooses:
- To create choreographies in situ, for the public place or for natural spaces.
- To create with other artists (musicians, film-makers and video directors)
- To develop specific projects in connection with a structure, a territory, a public.
- To emphasize the broadcasting of its work by maintaining an alive repertoire: an average of 50 dates since 2005. The repertoire consists of 8 choreographies today, among them 6 are very active.
- To pass on its research with a public professionals (contemporary dance, live performance, schools and universities)
- To hand down its practice with all the public (at the international, national and regional levels)

Main Projects / Activities

- Creation and research
- Conception of dance shows and films
- workshops, trainings
- pedagogy in schools and universities

Contact (1) Full Name
Fany Latargez
Contact (2) Full Name
Martine Derain

Compagnie Gertrude II

National Network
فرنسا
Address

Maison Ahmadou Kourouma
36 cours Général Giraud
BP 1182
69202 Lyon Cedex 01

Lyon
فرنسا

Telephone
0478393377
Fax
0478393377
E-Mail
contact@gertrude.asso.fr
Organisation Type
Other
Year of Establishment
2004
Fields of Activity
  1. Arts
General Information
Association loi 1901 - 3 salariées permanents, une douzaine d'artistes et intermittents du spectacle. Partenaires : une quinzaine en France et trois en Algérie depuis 10 ans. Budget annuel : 145 000 €. Financeurs : DRAC Rhône-Alpes, Région Rhône-Alpes, Ville de Lyon - Grand Lyon, Ville de Vénissieux, Conseil Général du Rhône, etc. Projets en 2013 : 1. Créations et développement international : - programme de développement artistique partagé entre la France et l'Algérie : noir sur blanc (2003-2013) - réseau de créateurs et penseurs euro-méditerranéens (France, Italie, Tunisie, Algérie, Maroc et Espagne) : 6P+XM=MCC (2013-2017) 2. Créations spectacle vivant et art contemporain : - Performances slam UnDeuxGround - Création théâtre Peuple 3, surgi des Enfers et des Paradis - Création arts plastiques Sous les drapeaux 3. Actions culturelles : - Esprit critique - Gaada poétique - Archives et poésie Partenaires principaux : Chrysalide (Alger), Perséphone (Sétif), Théâtre Municipal Sétif
Mission and Objectives

Création, promotion et diffusion artistique (théâtre, cinéma, événements, arts plastiques) dans le cadre du développement d’une libre circulation créative et contemporaine des artistes et de leurs œuvres. Echanges et partenariats durables entre des leaders de la société civile, et les acteurs institutionnels et culturels, des pays du petit bassin Méditerranéen, avec pour méthode le co-développement artistique.

Main Projects / Activities

1. Créations, développement international :
- programme de développement artistique partagé – France/Algérie : « noir sur blanc » (2003-2013), avec deux partenaires (Chrysalide-Alger et Perséphone-Sétif)
- réseau de créateurs et penseurs euro-méditerranéens (France, Italie, Tunisie, Algérie, Maroc et Espagne) : « 6P+XM=MCC »
6 Pays + X Mouvements = Migrations Créatives Contemporaines (préfaisabilité en 2013, mise en œuvre de 2014 à 2016 et capitalisation en 2017)
2. Créations spectacle vivant et art contemporain :
- Performances slam « UnDeuxGround », forme inédite pour mettre en perspective les différentes thématiques de sociétés lors de colloques, de table ronde, de séminaires, etc.
- Création théâtre franco-algérienne « Peuple 3, surgi des Enfers et des Paradis », adaptation et mise en scène du recueil « Rêve et vol d’oiseau » (Hajar Bali, Editions Barzakh, Alger).
- Création arts plastiques « Sous les drapeaux », dispositif scénique et photographique.

How can you contribute to the Network in your country?

- en partageant nos 10 années d’expertise d’un programme de co-développement entre des équipes indépendantes d’artistes en France et en Algérie
- en étant un acteur majeur du réseau Anna Lindh en Rhône-Alpes
- en développant un réseau innovant de créateurs et penseurs euro-méditerranéens en lien avec le réseau Anna Lindh
- en défendant, au travers de nos projets, des valeurs communes
- en mutualisant notre réseau de partenaires avec le réseau Anna Lindh
- en dynamisant la construction d’échanges favorisant de manière concrète le développement à long terme.

Why do you want to join the ALF Network?

- pour défendre et développer à l’international des méthodes, des objectifs, des enjeux, qui nous sont communs
- pour intégrer notre réseau de créateurs et penseurs euro-méditerranéens « 6P+XM=MCC » au réseau Anna Lindh
- et permettre le rayonnement du réseau « 6P+XM=MCC »
- pour permettre à nos partenaires français et internationaux de connaître et participer au réseau Anna Lindh.

Contact (1) Full Name
Sandrine Picherit
Head of the organisation
Guillemette Grobon