ASTROLABE

National Network
France
Address

AVENUE DE DUBLIN
17000 LA ROCHELLE
France

Telephone
05 46 67 47 67
Fax
05 46 67 17 31
E-Mail
direction@astrolabe-larochelle.com
E-Mail (2)
mediation-de-rue@astrolabe-larochelle.com
Mobile Phone
06 80 42 38 60
Mobile Phone (other)
06 50 20 69 36
Organisation Type
Other
Year of Establishment
1987
Fields of Activity
  1. Arts
General Information
- Structure de l’organisation, nombre de membres de l’équipe et/ou des partenaires : L’association (1987) gère deux établissements, un centre culturel : L’Astrolabe et un pôle emploi : DEFI. Elle est constituée de 34 administrateurs, 350 adhérents, 200 bénévoles, une direction, 30 salariés. L’association est implantée dans le quartier de Mireuil (13 000 habitants) au Nord de La Rochelle. - Ressources budgétaires annuelles disponibles : Autofinancement : 70 010€, Adhésions : 56 768€ Subventions : 973 860€ - Sources de financement : VILLE DE LA ROCHELLE AGGLOMERATION DE LA ROCHELLE REGION POITOU CHARENTES CONSEIL GENERAL CHARENTE MARITIME L’AGENCE DE COHESION SOCIALE ET EGALITE DES CHANCES DDCS MINISTERE DE LA CULTURE FOND SOCIAL EUROPEEN ERDF FRMJC PRESTATIONS VENTES, BILLETERIE - Modalités d’action (projets concrets, échanges, séminaires, bourses, etc) Ateliers artistiques, participatifs, de rue Résidences d’artistes Séminaires Programmation Expositions - Partenaires principaux associés aux projets/activités de l’organisme : Office de l’habitat, Centre National des Arts de la Rue, ERDF, Pôle Emploi, Mission Locale Centre Chorégraphique National, Apapar, Nedjma, Schams, Fairouz, centres sociaux Le Pertuis et Port neuf, Régie de Quartier, Ekilibre, Chambre des Métiers, Office du Tourisme, CLLAJ, Université, Musées, Médiathèque, Ultimatum.
Mission and Objectives

L’Astrolabe gère un projet centré sur le développement artistique, culturel, ludique, socioculturel et d’insertion professionnelle, visant prioritairement le quartier de Mireuil.
Les moyens :
- La mise à disposition d’activités ouvertes à la population et la gestion des locaux
- La mise en place de conventions ou de partenariats
- L’exploitation d’un ou plusieurs lieux de spectacles
- La gestion d’un organisme de formation et d’insertion professionnelle
- La gestion d’un budget annuel
Les missions :
- La sensibilisation de la jeunesse autour des pratiques musicales et la confrontation aux artistes professionnels.
- L’accès du plus grand nombre aux arts et à la culture, démocratisation culturelle, spectacles dans l’espace public.
- L’articulation entre le projet culturel et le territoire.
- L’éducation artistique
- La recherche autour de la question de la transformation urbaine.

Main Projects / Activities

- L’Astrocafé :
Un lieu pour accueillir des jeunes autour des pratiques musicales.
- Les Ateliers de pratiques artistiques
- La médiation culturelle/ artistique
Résidences d’artistes, ateliers de rue, accueil des groupes.
- Le projet participatif : CARAVANSERAIL
Caravansérail est un projet culturel qui s’inscrit au cœur du Programme de Renouvellement Urbain. Ce projet vise à faire le lien entre la dimension culturelle, le développement local et la participation des habitants. L’idée de Caravansérail (autrefois relai d’étape pour les caravanes sur la route de la soie) est conçue ici comme un village oriental qui vient héberger une multiplicité de services utiles, favorisant ainsi les rencontres autour de la diversité culturelle.
Dans cette logique qui relie développement culturel au développement local, le village Caravansérail abrite un café-restaurant, un atelier permettant d’accueillir des résidences d’artistes, une maison des femmes, un atelier de création haute couture, un espace exposition et un espace mémoire.

How can you contribute to the Network in your country?

Nous pouvons nous situer comme partenaires ressources dans le réseau national pour communiquer nos expériences, nos méthodologies, nos analyses. Nous travaillons au quotidien de façon collective et collégiale, nous tissons chaque année des partenariats originaux qui se veulent être de plus en plus transversaux. Nous avons mis en place une valorisation de savoir faire des habitants qui va au-delà de notre quartier, notre pays. Confronter nos expériences avec d’autres pays, des pays d’origine de la plupart de nos habitants (Maroc, Algérie, Portugal…) est une priorité. Echanges culinaires, littéraires, artistiques, professionnels sont très importants et mis en avant dans notre programmation.

Why do you want to join the ALF Network?

Ce qui ouvre notre démarche sur la Méditerranée est d’abord la diversité des habitants du quartier constituée, entre autres, d’une communauté importante issue du Maghreb. Un métissage d’origine économique et politique traversé en permanence par la question urbaine des grandes villes françaises d’aujourd’hui. Nos liaisons avec le Maroc sont importantes de part la relation privilégiée entre La Ville de La Rochelle et d’Essaouira. Le partenariat avec l’Algérie est en marche grâce à une relation originale entre l’artiste Rachid Koraïchi, l’association « Schams » et la Zaouïa de Témacine autour la création haute couture.

Contact (1) Full Name
JEAN-MICHEL PEREZ
Head of the organisation
JEAN-MICHEL PEREZ
Contact (2) Full Name
HILLY DE KERANGAT